తెలుగు భాగవత కుసుమాలు - 29:
7-36-సీస పద్యము గ్రామ పురక్షేత్ర ఖ ర్వటఖేట ఘో; షా రామ నగరాశ్రమా దికములు గాలిచి, కొలఁకులు గలఁచి, ప్రాకార గో; పుర సేతువులు త్రవ్వి, పుణ్య భూజ చ యములు ఖండించి, సౌ ధ ప్రపా గేహ; ప ర్ణశాలాదులు పా డుచేసి, సా ధు గో బ్రాహ్మణ సంఘంబులకు హింస; గా వించి, వేదమార్గములు జెఱచి, 7-36.1-ఆటవెలది కుతల మెల్ల నిట్లు కోలాహలంబుగా; దై త్యు లాచరింపఁ ద ల్లడిల్లి న ష్టమూర్తు లగుచు నా కలోకము మాని; యడవులందుఁ జొచ్చి రమరవరులు.
హిరణ్యాక్షుని ఆజ్ఞతో రెచ్చిపోయిన రాక్షసులు; గ్రామాలు, పట్టణాలు, పుణ్యక్షేత్రాలు, పేటలు, పల్లెలు, గొల్లపల్లెలు, రాచనగరులు, నగరాలు, ఆశ్రమాలు మొదలైనవాటిని ఆ రాక్షసులు ధ్వంసంచేశారు; చెరువులను కలచివేసారు; ప్రహారీ గోడలు, గోపురాలు త్రవ్వేసారు; వంతెనలు, ఆనకట్టలు కూల్చేసారు; మంచి చెట్లను, మహావృక్షాలను నరికేసారు; మేడలు, మిద్దెలు, చల్లని మంచినీళ్ళ పందిళ్ళు, ఇళ్ళు, పాకలు మొదలైనవానిని పాడుచేశారు; సాదువులను, గోవులను, బ్రాహ్మణులను హింసించారు; వేద సంప్రదాయాలను నాశనం చేశారు; ఇలా ఆ రాక్షసులు భూలోకం అంతా అల్లకల్లోలం చేసారు; దేవతలు అందరూ భయపడిపోయి తేజస్సులు కోల్పోయి అడవులలోకి పారిపోయారు;
7-36-seesa padyamu graama purakShEtra kharvaTakhETa ghO; Shaaraama nagaraashramaadikamulu gaalichi, kolaM~kulu galaM~chi, praakaara gO; pura sEtuvulu travvi, puNya bhooja chayamulu khaMDiMchi, saudha prapaa gEha; parNashaalaadulu paaDuchEsi, saadhu gO braahmaNa saMghaMbulaku hiMsa; gaaviMchi, vEdamaargamulu jeRrachi, 7-36.1-aaTaveladi kutala mella niTlu kOlaahalaMbugaa; daityu laachariMpaM~ dallaDilli naShTamoortu laguchu naakalOkamu maani; yaDavulaMduM~ jochchi ramaravarulu.
గ్రామ = ఊళ్ళు; పుర = పట్టణములు; క్షేత్ర = పుణ్యక్షేత్రములు; ఖర్వట = పేటలు { ఖర్వట – ఒ కప్రక్క గ్రామము ఒక ప్రక్క పట్టణము కలిగినది, కొండను ఆనుకొనిన గ్రామము, పేట}; ఖేట = పాలెములు { ఖేట – పంటకాపులుండు పల్లె, పాలెము}; ఘోష = గొల్ల పల్లెలు; నగర = నగరములు; ఆశ్రమ = ఆశ్రమములు; ఆదికములు = మొదలగునవి; గాలిచి = వెదకి; కొలకులున్ = మడుగులను; కలచి = కలియబారజేసి; ప్రాకార = ప్రహారీగోడలు; గోపుర = బురుజులు; సేతువులు = ఆనకట్టలు, వంతెనలు; త్రవ్వి = తవ్వేసి; పుణ్య = పుణ్యవంతమైన; భూజ = చెట్ల { భూజము - భూమినుండి జము (పుట్టునది), వృక్షము}; చయములున్ = సమూహములను; ఖండించి = నరకి; సౌధ = మేడలు; ప్రపా = చలివేంద్రములు; గేహ = ఇండ్లు; పర్ణశాల = పాకలు; ఆదులున్ = మొదలగునవానిని; పాడుచేసి = పాడుచేసి; సాధు = సజ్జనుల; గో = గోవుల; బ్రాహ్మణ = బ్రాహ్మణుల; సంఘంబుల్ = సమూహముల; కున్ = కు; హింస = బాధించుట; కావించి = చేసి; వేద = వేదములందు విధింపబడిన; మార్గములున్ = విధానములను; చెఱచి = పాడుచేసి. కుతలము = భూలోకము; ఎల్లన్ = అంతటిని; ఇట్లు = ఈ విధముగా; కోలాహలంబు = సంకులము; కాన్ = అగునట్లు; దైత్యులు = రాక్షసులు; ఆచరింపన్ = చేయగా; తల్లడిల్లి = బెగ్గడిల్లి; నష్ట = నాశనమైన; మూర్తులు = రూపములుగలవారు; అగుచున్ = అగుచు; నాకలోకము = స్వర్గలోకము; మాని = వదలి; అడవుల్ = అడవుల; అందున్ = లోనికి; చొచ్చిరి = దూరిరి; అమర = దేవతలలో; వరులు = శ్రేష్ఠులు.
http://telugubhagavatam.org/?tebha&Skanda=7&Ghatta=3
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: : |
|
|
No comments:
Post a Comment